《異星入境》:武器與恩典。
原文出處:香功堂!!
(底下會提及關鍵劇情,請斟酌閱讀)
「What
is your purpose on earth? 你們來地球的原因為何?
」
12艘外星船艦停駐地球不同城市,為解開外星客拜訪地球原因,美國政府派出語言專家露易絲進入船艦內與外星客進行接觸、溝通、理解......。
看完《異星入境》時,腦袋渾沌,需要點時間慢慢釐清思緒。影片最顯而易見的議題是「團結」,12艘船艦散落世界各地,每艘船艦各有不同訊息,要想理解外星客的想法,就得各國政府放下歧見進行溝通,才能解開謎團,而露易絲是人類(各國政府)與外星客之間的橋樑,讓「中斷連線」的對話(破碎的圓),重新連成完整的「圓」。
圓,是外星客使用的語言,象徵地球與宇宙萬物彼此共生共存的緊密關係,外星客說:「3千年後我們需要人類幫助。」,亦即人類在這段時間內自相殘殺與滅亡,那麼3千年後的外星客也難逃毀滅命運(呼應電影中提及的「非零和遊戲」);圓,象徵時間的關聯性,人類歷史裡的悲劇(屠殺),不是突如其來的惡,而是常久累積而成的果,種什麼因結什麼果,果實落地(結局),不代表結束,而是另個開始(我們會不斷循環著「惡」或是循環著「善」?);圓,也象徵個體生命,電影裡,外星客用一個圓(文字)述說自己名字,每個外星文字即代表一個「生命體」,每個生命都是一個圓(文字),每個圓(文字)的凹凸點不同,意即每個人在生活中面對的挫折與意外也不同,而每個圓(個體)串在一起,才會成為一個句子(群體)。
韋伯:「妳當時最快翻譯出波斯文字。」
露易絲:「但也讓您們更快殲滅敵軍......。」
圓,也代表著善與惡、陰與陽、生與死(一如露易絲在外星文字上畫出「對角線」好進行分析),同一個字可能會有兩種截然不同解釋;語言,可以是武器,用字的理解落差,可能造成人與人之間的誤會,人類問外星客:「What
is your purpose on earth? 你們來地球的原因為何?
」,熟悉英文的人覺得這個句子沒有問題,但不熟悉英文的人可能會對句中的某個單字或符號產生疑慮與猜忌;然而,語言也可以是項禮物,幫助不同種族的雙方進行對話,帶來合作的可能性。
露易絲:「如果我只給你一把榔頭。」
韋伯:「那麼任何事物都是釘子。」
《異星入境》闡述事物的雙面性,當我們懷抱惡意面對「未知/已知」,這個世界就會往惡的方向走,當我們懷抱善意面對「未知/已知」,或許我們(人類)能夠攜手成就一個更好的未來;就像擁有預知能力的露易絲,提早知道自己的「未來」,究竟是好事或壞事?露易絲知道自己會戀上共同解開外星客之謎的同事伊恩、他們會擁有一個女兒、他們的愛情會在某一天枯萎而離異、心愛的女兒漢娜(Hannah)會因為疾病而早逝.....;露易絲看見了她的未來,她可以因為害怕而逃避未來,或者,她願意放下恐懼,珍惜與伊恩與漢娜共有的每一天?露易絲問伊恩:「如果你知道未來的結局,你會改變些什麼嗎?」,伊恩回答:「我會更常將內心的話說出口。」,死亡是你我都無法避免的結局,但邁向死亡(終點)的路,卻可能有多種抵達方式,一如尚將軍在聽完露易絲的電話,改變動武的初衷、一如各國政府學會放下對彼此的猜疑而共同合作、一如露易絲女兒漢娜的早逝帶給她偌大傷痛,但漢娜的誕生,同樣帶給露易絲最美好也最珍貴的幸福時光;《異星入境》令我想起侯季然導演的《有一天》,《有一天》敘說女孩和男孩在夢境中遇見彼此,他們的夢境時間相距一年,夢中的男孩活在2010年,女孩活在2009年,男孩告訴女孩,夢醒後千萬不要來找他,因為女孩認識他以後會發生悲劇意外,女孩預先知道自己的未來,卻沒有因此卻步,反而更用力擁抱活著的「每一天」。
武器即是語言亦是禮物。
生命即是磨難亦是禮物。
漢娜為母親帶來傷痛亦是幸福。熟悉希伯來語的朋友在看完電影後跟我說,「Hannah漢娜」這個字在希伯來語的意思是:恩典。我想,露易絲對女兒的誕生懷有怎樣的心情,也就不言而喻了吧。
《異星入境》獲得今年奧斯卡八項入圍提名,希望電影不是陪榜命,很喜歡本片的音效、攝影、剪接等等;導演Denis
Villeneuve敘事大器沉穩、氣氛拿捏精準、特效不會搶走議題風采,細緻迷人,另外,片尾露易絲「說服」尚將軍一幕,慶幸導演沒有將對話內容清楚呈現,總覺得這段台詞要是沒編好,會壞了電影感覺,寧願霧裡看花更多點想像空間;本片女主角Amy
Adams沒能獲得奧斯卡女主角入圍提名,實在可惜,我好愛Amy
Adams這種沒有大起大落情緒但老讓我替她的處境感到心疼的演出方式,沒關係,明年繼續加油!
後話:
其一,《異星入境》片中有大量宗教意涵指涉,例如尚失溝通能力的人類,彷彿舊約聖經裡的巴別塔困境重現,或是片中出現的12艘太空船艦,12這個數字常在聖經中出現,舊約聖經裡,雅各有12個孩子,後來成為以色列的12支派,而新約聖經則有耶穌的12使徒等。
其二,《異星入境》裡的外星文字代表武器也代表禮物,有趣的是,《異星入境》開演前戲院剛好放了《七夜怪譚》預告,該預告也有出現圓形符號,《七夜怪譚》的圓代表的是「惡靈符號」,哈哈,《異星入境》對文字雙面性的討論,竟也能跟《七夜怪譚》對照觀賞。
其三,露易絲替兩位外星客取的名字是:Abbott和Costello。
Abbott和Costello是美國40年代知名的喜劇組合搭檔,台灣片商將名字翻成美國隊長和鋼鐵人,大概是考慮到台灣觀眾對這對搭檔不甚熟悉的原因吧。
Abbott和Costello的「Who's
On First 誰在一壘」段子非常有名,大家可以看一下(非常爆笑):https://www.youtube.com/watch?v=kTcRRaXV-fg
台灣舞台劇也有改編這個段子:https://www.youtube.com/watch?v=NoFhcYw89EE