【影評】《寶萊塢之舞林大盜》
原文出處:雀雀看電影
Happy new year 印式風華
商業電影國際化的人算與天算
好萊塢是一處電影聚寶地,向世界各國展現最純粹的商業電影吸金術,全世界常常都只有乖乖掏錢的份。儘管每個國家自己也有自己賣座電影,但自家的賣座電影拿到國外去常常就沒有那麼值錢了,跨不出國的劇本文化壕溝、明星聲望出了自己的國家就不同,就連製作經費都難以和好萊塢動輒得億齊頭。但是總還是有幾個國家已漸漸培養出高規格的電影工業實力、力求把自家電影作品推出國際,例如南韓和印度。
向好萊塢取經其實一點都不丟臉啊,不懂怎麼全世界那麼多國家怎麼都學不會?幸好,我們從南韓和印度都還可以感受到異國影人對於電影商業畫或工業化經營的,一生懸命式的追求。南韓在2012年推出《神偷大劫案》、把他們的國寶級女神全智賢貢出來,又在2014拍出了《技術者們》把大型竊盜案故事更是說得有模有樣,不斷的進步,徹底的讓我驚艷。
而印度也不遑多讓。原本13億的印度觀眾的存在,讓印度關起門來自己拍自己國家想看的電影就已經夠他們賺,但整個寶萊塢以及印度電影圈最近漸漸的瞭解到除了內需市場之外他們還有外國錢可以賺,最近不斷汲取外國題材來拍片,不但樂歪了自國觀眾也獲得外國人的更加注目,例如去年推出印度版羅蜜歐與茱麗葉的《寶萊塢之殉情記》、印度版太陽劇團的《幻影殺陣》,還有印度版《騎士出任務》的《寶萊塢之大帥出任務》… 等等,都是在「連外國人也都能搞懂這部印度電影在講什麼故事」基本訴求之下所拍出來的電影。
但真要我說,最驚艷的畢竟還是《寶萊塢之舞林大盜》的問世。
《寶萊塢之舞林大盜》是印度天王沙魯克罕以及多位印度大明星共同領銜演出的豐盛之作,劇中描述一堆怪咖,為了成功盜取鑽石,他們必須通過各種考驗包括參加跳舞比賽得獎換取出國比賽的資格!本片的精彩之處是,電影竟然讓一群明明超級會跳舞的演員們演出不會跳舞的矬樣、讓觀眾見證他們舞技一天比一天還要好的「奇蹟」!當然每個角色都有他們自己的專長(不外乎是開鎖、駭客、爆破和跳舞等等各司其職安捏),每個人物或許都是專業的巨人但另一方面卻又是生活的侏儒,彼此間朋友沒有幾個、但這幾個就是生死至交願為對方兩肋插刀,當然也有動機不單純或歪掉的部分例如為了報仇、為了愛情、為了賺錢幫媽媽治病之類的。
總之在一邊笑鬧之中,他們一路靠走偏門過關斬將,在關鍵時刻總是能讓觀眾跟著捏把冷汗害怕行動被搞砸。以上敘述聽起來或許有點老套讓人想問「既然如此我幹嘛不去看《瞞天過海》或是《偷天換日》就好?」但是《寶萊塢之舞林大盜》擁有好萊塢不會有的歡樂勁歌熱舞、好萊塢不會有的印度民俗風情、好萊塢不會有的誇張排場,以及好萊塢不會有的觀影樂趣,甚至電影看到最後,你可能還會被他們的愛國情操給打動。
如果這不叫做奇幻,那什麼才叫做奇幻?
不論是《瞞天過海》或者是《偷天換日》,都是美式資本巨獸與美國廖添丁的對抗戰,盜匪之間友情需要被考驗、愛情的存在更是不值得被試煉。但印度電影不同,寶萊塢的親情超偉大、友情價更高,若為愛情故,三者都兼要!
世界上會有這麼美好的事嗎?
誰叫寶萊塢是一處超級相信命運的貴寶地(攤手)?
《寶萊塢之舞林大盜》一邊把男主角查理的悲劇家庭命運油門催到底、另一邊又賜給他無限順暢的大型復仇計畫。另一方面,透過女主角一介舞女之身世刻畫,道出印度重男輕女以及女性失學「因此不會說英文」的窘境,可是電影不走悲情路線,而是讓女主角花痴式地愛上滿口流利英語的查理男主角來化解實質上社會性的尷尬,但是又在片中給她一個極為夢幻的出場舞台,上演一齣好萊塢不會有的印式《仙履奇緣》,然後一邊唱著「不論你是要笑我或認同我,我們有自己的生存方式,總之千萬不要惹到我們印度咖哩~」(大意是這樣啦但是確切歌詞還需神人相賜),一種在亂世中自得其樂的生存哲學,不脛而走。
如果這不叫做奇幻,那什麼才叫做奇幻?
《寶萊塢之舞林大盜》的問世讓我驚艷,因為他們已經不再躲在13億印度觀眾市場裡自我取暖,而是跨出海外,用他們或許有點俗豔卻不失真誠的拼勁,堆滿笑臉地跑來告訴你:
「對,印度或許不是一個完美的國家,負面新聞與壞事一堆,但我們仍抱持著美好的希望,繼續向前」。
俗話說伸手不打笑臉人,看他們在片裡high得那麼可愛,就算我們有一百個理由可以正經八百地批評這部電影的毫無邏輯之處,你卻很有可能成為觀眾裡面不爭氣地把手舉起來鼓掌並且笑出聲音的一員。
若你我人生真的只看好萊塢電影就足夠的話,那全世界其他國家幹嘛還要拍電影呢?
沒錯我真的在看完《寶萊塢之舞林大盜》哈哈大笑之餘、忍不住想了這個問題。人家印度電影把「在地化就是國際化」這件事情實踐地徹底,自己國家賣座了不夠還能靠著特有文化樣貌出國爭光,商業電影國際化的賣片考量,好萊塢有自己的模式,但不在美國拍片的電影人,最好早日擁抱地域化就是國際化的製片真理,看看寶萊塢的這部案例吧。